Frauenlyrik
aus China
自由 |
Freiheit |
| 一旦离开母体 | Sobald es den Körper der Mutter verlässt |
| 身体里的血液就会慢慢流失 | Fließt sein Blut langsam aus ihm heraus |
| 之前在树上,与众多的兄弟拥挤在一起 | Zuvor am Baum drängelte es sich mit vielen Brüdern zusammen |
| 虽有约束,但富于活力、快乐无比 | Auch wenn ihm Schranken auferlegt waren, war es doch voller Lebenskraft und unvergleichlicher Freude |
| 现在自由了 | Jetzt, da es frei ist |
| 随一阵风,想去哪里就去哪里 | Folgt es einem Windstoß, wo immer es hinfliegen will |
| 起先,飞翔着、翻滚着 | Erst kreist und rollt es in der Luft herum |
| 不久渐瘦、渐枯,渐渐少言寡语 | Doch bald darauf wird es immer dünner, trockener und stummer |
| 我捡起它的时候 | Wenn ich es aufhebe |
| 它孤零零地躺在尘埃上、苍白 | Liegt es ganz allein blass im Staub |
| 一片落叶在我手中瑟瑟地卷曲着身子 | Ein gefallenes Blatt, das sich in meiner Hand raschelnd zusammenrollt |